Ch1-01  

或許是因為TV版就已經面臨腰斬命運的關係吧,漫畫的展開也是很可惜。或許是因為是兒童雜誌連載的關係,雖然姬矢篇的重點劇情都有帶到,一些印象深刻的名場面也都有畫出來,但就是沒有像電視上那麼噁心,感覺和諧了許多,也因為篇幅的關係沒有鋪陳,代入感還蠻低的。不過至少還看得出來這部是Nexus。

千樹憐篇就更慘了,砍到只有兩回多,感覺一整個變成只是出來跑龍套的XDDDDD

最終回(第九回)更是還沒真正開打就讓孤門變成諾亞,就在變成諾亞的一瞬間結束,只能說面臨腰斬就是這副窘境(苦笑

整體而言我覺得畫得還不錯,雖然椎名高志的畫風不是很習慣,但是他達到了讓我中意的標準。他能把TV劇中的道具服還原得這麼高我覺得很棒,姬矢篇的名場面也都很到位。

 

另外最後要談一點,當年似乎不少Ultraman迷看到這漫畫用到「超人」這兩個漢字用「ウルトラマン」標音就高潮了(講起來很難聽,但當時網上情形就是這樣),說這才是官方翻譯,但我覺得這種講法根本是搞笑。因為有在看日本原文漫畫或小說的都知道文字上出現這種情形並不少見。因為日文有表意的漢字和表音的假名,這樣交錯使用本來就是一種創作上可以使用的方式。也就是說他們可以在漢字上加上有所關聯但意義上不一定相同的音,來達到呼應的效果。這裡所用的也只不過是創作上的一種效果罷了,不是用縮寫,也不是單純標注音怕小孩不會念。(如果那是注音,以後小孩子看到超人兩個字都念成ウルトラマン還得了?)

當然這不是說Ultraman不能翻成超人,只是說超人是日本給的的官方翻譯就真的讓人覺得很好笑,台灣的Ultraman迷沒必要這麼自high。(我知道香港翻譯都是用超人二字做開頭,但這和這部漫畫用超人這漢字的關係趨近於零)

arrow
arrow

    大野狼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()