整體來講很糟,鮑比叔叫老媽和老媽比中指的片段還被剪掉囧
不是播IMAX版,裁成4:3等於裁掉不少精彩畫面就算了,更慘的是字幕

很多語句翻譯不如戲院/DVD版好,很多笑點的地方都沒那麼好笑了
而且原本戲院/DVD分在不同時間顯示的字幕很多變成顯示在一起
值得安慰的只有Autobots/Decepticons從「博派變形金剛」/「狂派變形金剛」改成「博派」/「狂派」
其他人名則多半是照舊(配角的名字有改字)
All Spark還是叫火種源,Spark叫火源
最慘的應該是More than meets the eyes的翻譯不統一吧


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 大野狼 的頭像
    大野狼

    大野狼的blog - 動漫心得與生活日記

    大野狼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()